Quote #28
The way of the seeker is hopelessness,
the faith of the seeker in hopefulness.
This life is full of triviality
and it is completely devoid of essentiality.
So look beyond this life, O being of primordiality;
Seek the hereafter, for in Truth, that is reality.
— Poems of a servant. Jumada al ula, 1440
طالب کا راستہ ناامیدی ہے،
اور طالب کا ایمان اُمید میں۔
یہ زندگی فضولیات سے بھری ہے
اور حقیقتِ کبریٰ سے بالکل خالی۔
پس اے ازل کی ہستی، اِس زندگی سے آگے دیکھ؛
آخرت کو طلب کر، کیونکہ سچ یہی ہے کہ وہی اصل حقیقت ہے۔
طريقُ الطّالبِ يأسٌ،
وإيمانُ الطّالبِ رجاءٌ.
هذه الحياةُ مفعمةٌ بالتفاهةِ
وخاليةٌ كلّيّاً من الجوهر.
فانظر إلى ما وراءَ هذه الحياة، يا ذا الفطرة الأولى؛
اطلبِ الآخرةَ، فإنّها في الحقِّ هي الواقع.
La voie du chercheur est désespoir,
la foi du chercheur est espérance.
Cette vie est pleine de futilité
et tout à fait dénuée d'essentialité.
Regarde donc au-delà de cette vie, ô être primordial ;
cherche l'au-delà, car en Vérité, c'est lui la réalité.
Tâlibin yolu ümitsizlik,
tâlibin imanı ise ümittir.
Bu hayat boş şeylerle dolu,
özden tamamen mahrumdur.
Bu hayatın ötesine bak, ey ezelî varlık;
âhireti ara, zira Hakk'ta gerçek olan odur.
راهِ طالب ناامیدی است،
و ایمانِ طالب در امید.
این زندگی پر از پوچی است
و یکسره از گوهر تهی.
پس فراتر از این زندگی بنگر، ای موجودِ ازلی؛
آخرت را بجوی، که در حقیقت، آن است واقع.
Jalan pencari adalah keputusasaan,
iman pencari adalah harapan.
Hidup ini penuh dengan kesia-siaan
dan sama sekali kosong dari hakikat.
Maka pandanglah melampaui kehidupan ini, wahai makhluk yang azali;
carilah akhirat, sebab sesungguhnya itulah realitas.