Quote #86
O God, whatsoever Thou hast apportioned to me of worldly things, do Thou give that to Thy enemies; and whatsoever Thou hast apportioned to me in the world to come, give that to Thy friends; for Thou sufficest me.
— Rābiʿa al-ʿAdawiyya al-Qaysiyya ق - Quoted from Tadhkirāt al-Awliya. Translation by A.J. Arberry.
اے خدا، تو نے جو کچھ مجھے دنیاوی چیزوں میں سے بانٹا ہے، وہ اپنے دشمنوں کو دے دے؛ اور جو کچھ تو نے مجھے آنے والی دنیا میں بانٹا ہے، وہ اپنے دوستوں کو دے دے؛ کیونکہ تو ہی میرے لیے کافی ہے۔
إلهي، ما قسمتَ لي من حظوظِ الدنيا فأعطِه لأعدائك، وما قسمتَ لي في الآخرةِ فأعطِه لأوليائك؛ فحسبي أنت.
Ô Dieu, tout ce que Tu m'as attribué des choses de ce monde, donne-le à Tes ennemis ; et tout ce que Tu m'as attribué dans le monde à venir, donne-le à Tes amis ; car Tu me suffis.
Ey Allah'ım, dünyalıklardan bana ne taksim ettinse onu düşmanlarına ver; âhirette bana ne taksim ettinse onu dostlarına ver; zira Sen bana yetersin.
ای خدا، هر چه از مالِ دنیا برای من نهادهای، آن را به دشمنانت ببخش؛ و هر چه در سرای آخرت برای من نهادهای، آن را به دوستانت ببخش؛ که تو خود مرا بسی.
Ya Allah, apa saja yang Engkau bagikan kepadaku dari hal-hal duniawi, berikanlah itu kepada musuh-musuh-Mu; dan apa saja yang Engkau bagikan kepadaku di akhirat, berikanlah itu kepada para sahabat-Mu; sebab Engkau mencukupkanku.